quinta-feira, 5 de fevereiro de 2015
Quando usar If Only
Only pode ser posto depois de if e indica esperança, desejo ou arrependimento de acordo com os tempos verbais usados com ele.
If Only + tempo presente/will expressa esperança:
If only she knows the answer to the question.
We hope she will know the answer to the question.
Esperamos que ela saiba a resposta para a pergunta.
If only she will do the work.
We hope she will be willing to do the work.
Esperamos que ela esteja disposta a fazer o trabalho.
If only + tempo passado expressa arrependimento:
If only you didn't speak so fast.
We wish you didn't speak so fast.
Se pelo menos você não falasse tão rápido.
If only you hadn't lost your money.
We wish you hadn't lost your money.
Gostaríamos que/Se pelo menos você não tivesse perdido o seu dinheiro.
If only usado com would pode expressar arrependimento sobre uma ação no presente e pode ser usado como alternativa para if only + tempo passado
If only you would speak more slowly.
Se pelo menos você dirigisse mais devagar.
If only com would também pode um desejo sem muita esperança de ser realizado com relação ao futuro.
If only he would come.
Se pelo menos ele viesse.
Implica que gostaríamos que ele viesse, mas achamos que ele não virá.
If you will/would é frequentemente usado no discurso formal. Would é a forma mais educada.
If you will/would wait a second I'll see if Mr Charles is free.
Se você fizer a gentileza de esperar um segundo, eu verei se Sr. Charles está livre.
She would be very happy if you would make the translation for her.
If you will/would com o infinitivo é frequentemente usado sozinho quando o pedido é tal que a pessoa supõe que ele será atendido sob as circunstâncias.
If you'd fill up the form.
If you'd give me your phone number.
If will/would pode ser usado para indicar disposição.
If he'll listen to me I'll be able to help him é o mesmo que:
If he is willing to listen to me I'll be able to help him.
Won't usado neste caso pode significar recusa
If he won't listen to me...
Quer dizer que ele se recusa ou não está disposto a ouvir-me.
Vocabulário em como se fala
Continuo na próxima postagem.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário